郑大考研网育博书店
标题: 全日制翻译硕士《英语翻译基础》考试大纲 [打印本页]
作者: 郑大考研网 时间: 2013-3-19 13:45
标题: 全日制翻译硕士《英语翻译基础》考试大纲
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《英语翻译基础》考试大纲
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2.题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,英译外速度每小时150-250个汉字2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 | 题? 型 | 题? 量 | 分值 | 时间(分钟) |
1 |
词语
翻译 | 英译汉 | 15个英文术语、缩略语
或专有名词 | 15 | 30 |
汉译英 | 15个中文术语、缩略语
或专有名词 | 15 | 30 |
2 |
英汉
互译 | 英译汉 | 两段或一篇文章,
250-350个单词。 | 60 | 60 |
汉译英 | 两段或一篇文章,
150-250个汉字。 | 60 | 60 |
总计 | —— | —— | 150 | 180 |
作者: yzwd 时间: 2013-3-22 23:02
明白了 谢谢
欢迎光临 郑大考研网育博书店 (http://bbs.zzuedu.com/) |
Powered by Discuz! X2.5 |